Re: Multilingual websites and web-crawlers
Jan Steffen <jan.steffen@gm x.net> wrote:
[color=blue][color=green]
>> Do you have an URI?[/color]
>
> of course:
> http://www.germanbreastgroup.de/herceptin/
> http://www.germanbreastgroup.de/pregnancy/
> are two pages I lately translated. Comments welcome[/color]
trastuzumab seems to be a proper noun therefore has to be capitalized.
The part on pregancy seems a very loose translation - iE from bc the
most common c over the age of 25 it turns to bc being the most common
c in pregant women over 25 - which could be assumed but you say there
is not enaugh data, therefore it cannot be proven (taking into account
the effect of previous pregnancies and breastfeeding on the cancer
rate)
[color=blue]
> (not only on the language)[/color]
"<" & ">" seem to be way out of proportion to the rest of the text.
[color=blue]
> Do yout think this is a sensible approach?[/color]
Personally I think the concept of language selection is ideal on
"portal"-pages, after that there should be a possibility to switch to
another language (see the procedure at www.php.net)
Especially in the above case althaugh my browser would ask for English
(And I would not change that) I would like to be able to compare the
various languages to look for the subtleties (In your case that would
apply as medical terms in English seem to be a lot looser than in
German, where they are Latin-based)
hth
mgk
--
Only borrow money from pessimists,
they don't expect it back.
Jan Steffen <jan.steffen@gm x.net> wrote:
[color=blue][color=green]
>> Do you have an URI?[/color]
>
> of course:
> http://www.germanbreastgroup.de/herceptin/
> http://www.germanbreastgroup.de/pregnancy/
> are two pages I lately translated. Comments welcome[/color]
trastuzumab seems to be a proper noun therefore has to be capitalized.
The part on pregancy seems a very loose translation - iE from bc the
most common c over the age of 25 it turns to bc being the most common
c in pregant women over 25 - which could be assumed but you say there
is not enaugh data, therefore it cannot be proven (taking into account
the effect of previous pregnancies and breastfeeding on the cancer
rate)
[color=blue]
> (not only on the language)[/color]
"<" & ">" seem to be way out of proportion to the rest of the text.
[color=blue]
> Do yout think this is a sensible approach?[/color]
Personally I think the concept of language selection is ideal on
"portal"-pages, after that there should be a possibility to switch to
another language (see the procedure at www.php.net)
Especially in the above case althaugh my browser would ask for English
(And I would not change that) I would like to be able to compare the
various languages to look for the subtleties (In your case that would
apply as medical terms in English seem to be a lot looser than in
German, where they are Latin-based)
hth
mgk
--
Only borrow money from pessimists,
they don't expect it back.
Comment